Estás en:
En Alemania acaba de aparecer una contribución académica de gran valor para los estudios humanísticos y coloniales. La revista Vox Latina, una de las publicaciones más prestigiosas del ámbito filológico internacional, ha incluido en su fascículo 241 (tomo 61, año 2025, pp. 435–442) la traducción al latín del capítulo VI de El Carnero, realizada por el profesor Andrés Leonardo Reyes Cabrera, docente e investigador de la Facultad de Sagrada Teología de Unicervantes.
El trabajo lleva por título Narrationis Columbianae, cui titulus «El Carnero», capitulum VI y corresponde a una cuidada versión latina de un pasaje fundamental de la célebre crónica de Juan Rodríguez Freyle. Este capítulo, redactado en el siglo XVII, entrelaza relatos bíblicos con episodios de la vida colonial neogranadina y describe los ritos y ceremonias de los pueblos indígenas en lugares como Guatavita, Siecha, Teusacá y Ubaque.
La traducción se basa en un manuscrito del siglo XVIII conservado en la Biblioteca Nacional de Colombia, identificado con la signatura rm_197 y número 986.101. El texto, que combina narraciones de carácter teológico y descripciones etnográficas, cobra en esta versión un aire solemne y patrístico que lo acerca a la tradición clásica.
En sus páginas se pasa de la caída de Lucifer y la tentación de Eva a la evocación de los cultos indígenas y a la célebre tradición del dorado, mostrando, así, el cómo las crónicas coloniales integraban en un mismo horizonte la historia sagrada y la vida de los nuevos territorios.
La publicación en Vox Latina es un acontecimiento de notable importancia. Fundada en 1963 y editada trimestralmente en Alemania, esta revista es considerada un referente en el campo de los estudios latinos a nivel mundial. Se distingue por su continuidad en la edición de investigaciones escritas en latín y por su compromiso con la difusión de trabajos que mantienen viva la lengua como instrumento académico y cultural.
La presencia de un capítulo de El Carnero en sus páginas coloca a la tradición neogranadina en un escenario de gran prestigio académico. El proyecto de traducción emprendido por Reyes Cabrera no se limita a trasladar el castellano del siglo XVII al latín. Su valor reside en la fidelidad estilística y conceptual con que reproduce la cadencia de la lengua clásica y eclesiástica, haciendo de un relato histórico-literario un documento de resonancia universal.
De este modo, el texto adquiere no solo un valor filológico, sino también pedagógico, pues permite a estudiantes y académicos ejercitar la lectura de un escrito colonial en la lengua que durante siglos fue vehículo de la ciencia, la teología y la cultura humanista.
La investigación se inscribe en la línea Lingua Patrum, Lingua Ecclesiae, orientada al rescate de fuentes históricas y religiosas mediante traducciones críticas y estudios filológicos. Con este trabajo se refuerza la vocación de tender puentes entre la memoria americana y la tradición clásica, situando al mismo tiempo a Unicervantes en un escenario académico de alcance internacional.
El impacto de esta publicación trasciende la mera filología. Textos como El Carnero, que a menudo permanecen relegados en la propia tradición colombiana y son poco leídos en los espacios académicos nacionales, cobran en esta traducción latina una visibilidad renovada.
Que la comunidad internacional pueda acceder a ellos en una lengua de alcance universal permite valorar con otros ojos la riqueza intelectual y cultural del Nuevo Reino de Granada. A la vez, impulsa a reconocer la urgencia de redescubrir y estudiar estas obras dentro del país, como parte de un patrimonio que constituye memoria viva y fuente de identidad.
La relevancia de este logro es múltiple. Confirma la capacidad investigativa en áreas donde confluyen lenguas clásicas, historia cultural y pensamiento teológico, situando la institución en diálogo con centros académicos de tradición europea.
Fortalece también el proyecto formativo al ofrecer a estudiantes y docentes un ejemplo tangible de investigación con impacto internacional. La Facultad de Sagrada Teología, que hoy es la única en toda Unicervantes dedicada al desarrollo de una línea de filología y traducción, se consolida como pionera en un ámbito que vincula la tradición clásica con la identidad latinoamericana y la proyección académica global.
La traducción de este capítulo abre la posibilidad de continuar con otros pasajes de El Carnero, conformando un corpus que permita a la comunidad internacional examinar la obra de Rodríguez Freyle en latín y establecer comparaciones con otras tradiciones textuales de la época. Se trata de un paso significativo para la investigación interdisciplinaria, donde filología, teología, historia y literatura se encuentran en un mismo horizonte de estudio.
Con esta publicación en Vox Latina, la crónica colonial de la Nueva Granada alcanza un espacio de difusión en una de las lenguas académicas con mayor tradición histórica. Este logro académico, impulsado desde UNICERVANTES, reafirma nuestro compromiso con la investigación humanística y con la preservación del legado cultural que ha dado forma al pensamiento occidental.
La traducción realizada por Andrés Leonardo Reyes Cabrera no solo confirma la vigencia del latín como herramienta rigurosa para el estudio crítico, sino que también proyecta la riqueza intelectual y espiritual de Colombia hacia un público internacional que reconoce en esta lengua un puente hacia la memoria y la tradición.
En UNICERVANTES, este tipo de avances académicos reitera la importancia de formar profesionales capaces de dialogar con las fuentes originales de nuestra identidad cultural y religiosa. Por eso, invitamos a quienes sienten interés por el pensamiento cristiano, la historia de la Iglesia, las humanidades y el estudio profundo de la fe a conocer nuestro Programa de Teología, un espacio donde la tradición, la investigación y el sentido humano se encuentran para transformar vidas y comunidades.
Si te gustó este contenido y quieres conocer más, te invitamos a visitar nuestra sección: Avances Investigativos y disfrutar de este y otros artículos que tenemos para ti.